В постсоветское время возник повышенный спрос на экономические и юридические переводы. Но традиционно технические переводы — это наиболее востребованный и массовый вид письменных переводов.

Тем не менее отношение к техническому переводу какое-то странное.

Заказчики технических переводов и в еще большей степени многие переводческие агентства (видимо, из шкурных интересов? ) пытаются внушить переводчикам, что технические переводы это мол такой второсортный и самый низкооплачиваемый вид переводов.

За банковские и юридические тексты или за медицину обычно все готовы заплатить гораздо больше, чем за технический перевод в бюро переводов Техмастер